out 022011
 

Latim Básico: O caso dativo

O nome dativo deriva do verbo latino dare, que significa dar. Quem dá alguma coisa o faz para algo ou a alguém. Mas não somente o verbo dar pode significar uma relação de destinatário ou finalidade. Vários verbos, tanto em português com em latim, estabelecem esta relação de receptor ou destinatário. Fala-se a alguém, doa-se para alguém, etc.

Em português, o objeto que vem após as preposições a e para (de em alguns casos, mas distingui-se do complemento restritivo, do caso genitivo em latim, porque, no caso do objeto indireto, a ligação prepositiva é com o verbo e não com o nome) são chamados de objeto indireto, pois o verbo não age diretamente sobre ele, e ademais, se relacionam com o verbo através de uma preposição.  Estes verbos não possuem o sentido completo como os intransitivos (morreu, vive, etc).

Ex: A menina obedeceu ao pai. ( O sentido do verbo “obedeceu” ficaria incompleto sem a expressão “ao pai”. Esta é o objeto indireto, pedido pelo verbo obedecer. Está unido pela preposição a (ao = a + o).

Uma rosa para todas as Rosas do jardim de Maria, a Rosa das Rosas. Em latim: Rosa Rosis horti Mariae, Rosa rosarum.

Uma rosa para todas as Rosas do jardim de Maria, a Rosa das Rosas. Em latim: Rosa Rosis horti Mariae, Rosa rosarum.

Para conhecer o objeto (direto ou indireto) devemos fazer as perguntas usuais, depois do verbo. No caso do objeto indireto, pode-se fazer as seguintes: a quem? a quê? de quem? de quê? para quem? para quê?

Ex: Entreguei o livro ao aluno.

Pergunta: Entregue a quem?

Resposta: Ao aluno (objeto indireto ou dativo).

Em latim, o caso do objeto indireto é o dativo. Em vez de verificarmos as preposições a, para e de como sinais do objeto indireto, devemos procurar a terminação da palavra latina que caracteriza o caso dativo.

Na primeira conjugação (nomes femininos) o dativo singular sempre termina com ae. Exemplo:

Nominativo: a água, aqua

Dativo: para a água, à água, aquae

No plural, a terminação é is, aquis.

Na segunda conjugação (nomes masculinos ou neutros) o dativo singular sempre termina com o.

Nominativo: o Senhor, Dominus.

Dativo: para o Senhor, ao Senhor, Domino.

Nominativo: a cidade, oppidum

Dativo: à cidade, para a cidade, oppido.

No plural, a terminação é is, dominis e oppidis.

Na terceira conjugação iremos encontrar o dativo com as terminações em e (em alguns casos em i).

Nominativo: O rio, flumen.

Dativo: ao rio, para o rio, flumine.

No plural, a terminação é ibus, fluminibus.

Na quarta e quinta conjugação (que reúnem pouquíssimas palavras latinas, ao contrário das três primeiras que reúnem a imensa maioria), o dativo se caracteriza por ser igual ao nominativo ou terminar com a vogal i.

Nominativo: o joelho, genu.

Dativo: ao joelho, para o joelho, genui.

Nominativo: o dia, dies.

Dativo: para o dia, ao dia, diei.

No plural, a terminação e ibus para a quarta declinação (genibus) e ebus para a quinta declinação (diebus).

Tabela do caso dativo (objeto direto latino) no singular e plural

Declinação

Singular

ae

o

e ou i

u ou ui

ei

Plural

is

is

ibus

ibus

ebus

jul 312011
 

A Herança dos Apóstolos

As perseguições de Domiciano (81-96) que se fazia chamar “Dominus ac Deus” (Senhor e Deus), teriam, por seu lado, levado São João Evangelista ao desterro na ilha de Patmos, onde, por volta do ano 90dC, escreveu seu Apocalipse (1). Neste livro está manifesto o empenho do Apóstolo de sustentar, na fé e na esperança, as jovens comunidades cristãs, duramente provadas pelas perseguições que se sucediam e cresciam em intensidade.

Martírio de São João Evangelista, Alsacia

Martírio de São João Evangelista, Alsacia

Entretanto, sob a tempestade, o cristianismo se expandia pelas vastidões do imenso império.

Em Antioquia, capital da Síria, graças ao apostolado de São Paulo, formou-se uma florescente comunidade, que irradiava sua influencia sobre todo o mundo helênico. Foi precisamente aí que os seguidores de  Jesus Cristo foram, por primeira vez, chamados cristãos.(2). Até então eram conhecidos como galileus ou nazarenos. O Apóstolo das Gentes fundou diversas outras importantes comunidades como a da rica e próspera Corinto, e a da idolátrica Éfeso, cujo culto à Ártemis fanatizava a população (3).

Na Gália, hoje França, estabeleceram-se comunidades pujantes. Informações pouco documentadas e muito contestadas nos dão conta de que lá teriam se estabelecido os irmãos Marta, Maria e Lázaro, tendo este último sido bispo de Marselha. Também Dionísio, convertido por São Paulo no Areópago de Atenas, teria evangelizado a Gália tornando-se bispo de Paris. O fato é que, tanto um quanto outro, são objeto de muita veneração em terras francesas.

Os Atos dos Apóstolos registram a presença de peregrinos romanos no dia de Pentecostes (4). Talvez estes, certamente judeus, tenham se convertido naquela ocasião, e regressando a Roma, capital do império, tenham pregado entre os judeus da diáspora (dispersão) e dado origem às primeiras comunidades cristãs naquela cidade. Foram estas, provavelmente, as que receberam os apóstolos Pedro e Paulo.

No norte da África desenvolveram-se florescentes comunidades cristãs, e muitas sedes episcopais foram ali estabelecidas. Os Padres atestam também a presença de comunidades cristãs na Espanha onde se acredita que esteve São Tiago Maior, e provavelmente São Paulo, na Britânia (hoje Inglaterra), e na Alemanha.

São Pedro e São Paulo, Mosteiro de Monserrat, Barcelona, Espanha

Apóstolos, Mosteiro de Monserrat, Barcelona, Espanha

No Egito, onde afirma-se que São Marcos fundou a sede episcopal de Alexandria e na Índia onde escritos apócrifos apontam São Tomé como evangelizador, desenvolveram-se também muitas comunidades e dioceses.

A Igreja nascente se espalhava por toda a terra, e não apenas no Oriente, isto é, na Palestina onde tinha nascido, na Síria, Egito, Ásia Menor e Grécia; mas também no Ocidente, Gália (França) Espanha, África, Germânia (Alemanha), Britânia (Inglaterra), e mesmo fora do Império como na Pérsia e na Índia.

Bibliografia

(1) cf. Ap 1, 9; (2) cf. At 11, 26; (3) cf. At 19, 23-40); (4) cf. At 2, 10;

jul 302011
 

Tipicamente brasileiro

Deus multiplicou as nações sobre a face da terra, para melhor espelharem suas qualidades infinitas. Sabendo admirar as qualidades de cada povo, amamos a Deus, seu criador.

José Antonio Dominguez

Um amigo paulista — professor catedrático de História — recebeu certa vez em sua casa um visitante francês. Era a primeira vez que este tomava contato com o Brasil. Como é natural, o anfitrião procurou ser o mais amável e acolhedor possível, de acordo com as leis da hospitalidade, que aqui não são escritas em papel, mas no coração. Não há quem visite o Brasil e não se sinta bem recebido; e, ao deixá-lo, não experimente uma pontinha daquele sentimento exclusivamente luso-brasileiro: as saudades…

Mariana, Minas Gerais

Igrejas em estilo barroco luso-brasileiro em Mariana, Minas Gerais

Meu amigo mostrou, pois, ao visitante sua residência. Pessoa de muita fé, cultura e requintado bom gosto, havia decorado primorosamente a casa. À medida que ia mostrando este ou aquele detalhe, fazia notar sua preferência pela cultura francesa, a fim de que seu visitante se sentisse mais à vontade.

De fato, um dos salões tinha móveis Luís XV, os de outro eram estilo Império, e algumas peças eram de artistas franceses. No final, saltou dos lábios do visitante, nos quais se desenhava um sorriso malicioso, a pergunta aguçada:

— Mas… professor, o senhor não fez um salão em estilo tipicamente brasileiro?

O nosso anfitrião compreendeu bem a perplexidade de seu visitante francês… tipicamente francês! E com um sorriso afável respondeu:

— Exatamente, uma das características do espírito tipicamente brasileiro consiste em admirar e assimilar as qualidades dos outros povos. Por isso, o senhor acaba de ver uma casa tipicamente brasileira.

Casas alemãs em Petrópolis, Rio de Janeiro

Casas tipicamente alemãs em Petrópolis, Rio de Janeiro

É que, para o brasileiro, que acolhe em seu país-continente filhos de quase todas as nações da terra, cada povo é como uma pedrinha colorida de um magnífico caleidoscópio (o conjunto das nações). Sabendo admirar as qualidades de cada povo, amamos a Deus, seu criador.

Por vezes, essas qualidades são antagônicas e seria quase impossível representá-las num só povo. Por isso, Deus multiplicou as nações sobre a face da terra, para melhor espelharem suas qualidades infinitas.

Holmabra_Brasil_Nederlands_in_Brasilien_Dutch_in_Brazilie

Portal em estilo holandês da cidade de Holambra, São Paulo

jul 122011
 

Moved by the beauty and precision of the Latin language, students of the Theological Institute of St. Thomas Aquinas (ITTA), located in São Paulo have pioneered an unprecedented initiative in Brazil— a  website written in Latin.

For centuries Latin was the universal idiom. Originating from a people living in the Italian province of Lazio, the language of a defeated people became adopted by the Roman conquerors.  The Roman Empire, and hence the Latin language, spread across almost all of Europe, North Africa, and part of the Middle East.

After the fall of the Roman Empire and the yielding of Roman provinces to Germanic kingdoms, Latin was retained as the language of culture.  Monasteries cultivated the language of Cicero both in liturgical contexts, and in the transmission of human sciences. Latin was the language of academia throughout the Middle Ages and much of the modern era. The great thinkers wrote treatises on medicine, physics, theology and law in Latin.

With the advent of modernity, especially with the consolidation of nationalist movements, all Western nations adopted national languages for government administration and teaching purposes. With this move, it could be surmised that Latin would experience the inglorious twilight of its long history.

However Latin stood firm in university lecture halls and remained the official language of Hungary until the nineteenth century. Today, Latin is not only the official language of the Vatican State. Its alphabet is used by more than half the world’s population. There is not a continent without countries using at least one of the Romance languages, especially Spanish, Portuguese or French. Latin is considered by many authors as the main source language of Western culture.

The Internet is a beneficial venue for spreading Latin. Today Finns, Germans, Italians, Americans, Chileans and Poles endeavour to maintain Latin as a living language.

Various professors and student members of the Theological Institute of St. Thomas Aquinas (ITTA) in Brazil, have joined forces with lovers of the language of Cicero, Horace and Virgil, to use the World Wide Web to spread news and articles written in the language of the Fathers of the Church. To access the Praecones Latine site visit the link:

http://latine.blog.arautos.org/