Como o próprio Papa João Paulo II afirma na Constituição Apostólica Sacrae Disciplinae Leges, as razões para a promulgação de um novo Código derivaram em geral de dois fatores: primeiro, da nova eclesiologia do Concílio, e segundo, das necessidades pastorais do mundo moderno.
Em vista disto, o Código de 1983 segue os seguintes princípios:
1. considerar a índole jurídica da Igreja, a qual provem de sua natureza social; busca evitar o conflito entre o foro interno e o foro externo;
2. resguardar a autoridade do Supremo Legislador e as demais autoridades subsidiárias;
3. relembrar o princípio de subsidiaridade;
4. afirmar o serviço como fundamento da autoridade em razão da igualdade fundamental dos fieis;
5. distinguir as funções eclesiásticas e a índole territorial no exercício do regime eclesiástico sem olvidar a coação como remédio disciplinar.
6. Estes objetivos resultaram em uma nova disposição sistemática do Código,
7. o qual não procura ser conhecido apenas pelos peritos, mas sobretudo pelos fieis.
Quare Beatus Ioannes Paulus II novum Codicem Iuris Canonici promulgavit? (Textus in latine)
Sicut ipse Papa in Constitutione Apostolica Sacrae Disciplinae Leges de necessitate novi codicis affirmat, ea provenit praesertim ex duobus fontibus: primum, de nova ecclesiologica Concilii doctrina, et secundum, de necessitatibus pastoralibus in mundo moderno.
Codex anno MCMLXXXIII sequitur principia quaedam:
I. respicere indolem iuridicam ecclesiae, quam provenit de sua natura sociabile;
II. vitare conflitum inter forum externum internumque;
III. custodire auctoritatem Supremi Legislatoris et aliam auctoritatem;
IV. memorare principium subsidiarietatis;
V. affirmare servitium sicut fundamentum auctoritatis in ratione aequalitatis fundamentalis christifidelium;
VI. distinguere functiones ecclesiasticas, indolem territorialem in exercitatione regiminis ecclesiastici, de coactione sicut remedium et itaque nova dispositione sistematica codicis efficitur.
VI. Novum codex etiam respicit esse notus non solum a peritis, sed autem a pastoribus et praesertim chritifidelibus.
And I thgouht I was the sensible one. Thanks for setting me straight.