jun 152011
 
Visto no último post de nosso curso o alfabeto latino, passaremos hoje a considerar a sua pronúncia.

Quase três vezes milenar, o latim passou por certas transformações em sua pronúncia ao longo da História. No entanto, certas características gerais permaneceram perenes ao longo dos séculos.

Hoje predominam duas escolas de pronúncias do latim: a eclesiástica (romana), usada pelos clérigos católicos nas celebrações litúrgicas ou nos tribunais da Igreja, e a pronúncia reconstituída (pronuntiatio restituta), um intento realizado por alguns filólogos e latinistas com o objetivo de resgatar a pronúncia clássica. A forma reconstituída de pronunciar o latim procura harmonizar num denominador comum os diversos sons das línguas indoeuropeias. A diferença entre as duas pronúncias não é essencial, mas apenas em algumas consoantes.

Liturgia Catholica

Liturgia Catholica

Embora não se possa afirmar que qualquer uma das duas pronúncias sejam de fato a mesma usada na época do Senado ou do Império, todos os latinistas são concordes em afirmar que a defecção ou o relaxamento da pronúncia podem alterar completamente o sentido da frase.

Vogais

As vogais latinas são pronunciadas da mesma forma que em português, mas deve-se ter especial cuidado ao pronunciá-las, pois devem soar com o som próprio inclusive quando não são tônicas.

Os brasileiros não têm o costume de pronunciar as vogais finais das palavras exatamente como são escritas. A palavra “fidelidade”, por exemplo, soa como “fidelidadi”; em “triste”, ouve-se “tristi”. Em 
latim, 
a 
palavra
”Christe” pronuncia-se “kríste” e não ”krísti”. As vogais latinas devem ser pronunciadas todas sem exceção com o seu valor próprio. Na palavra “rupes” (pedras), temos a tendência de pronunciar “rupis”. Forma que altera o sentido da palavra na oração latina: “da pedra”.

Tanto na pronúncia eclesiástica como na reconstituída, as vogais latinas “e” e “o” devem ser pronunciadas como na região sul do Brasil. Os brasileiros do sudeste, norte e nordeste tem o costume de transformá-las em “i” e “u”. Por exemplo, canto (kantu); desitratado (disidratadu); depois (dipois), igualdade (igualdadi).

Os 
grupos
 vocálicos 
”oe” 
e 
”ae” 
são 
pronunciados
 como
 “e”
 aberto.
 Por exemplo, “coelum” pronuncia‐se “célum”. As vogais devem ser pronunciadas como no nordeste brasileiro, ou seja, abertas e com acentuada diferença entre si. O “a” deve soar como “a” e nunca demasiado fechado a maneira do “a” inglês ou de certos lugares do sudeste brasileiro.

No próximo post será apresentada as pronúncias eclesiástica e clássica reconstituída das consoantes latinas.

  11 Responses to “Curso básico de latim – Pronúncia das vogais latinas”

  1. Como se pronuncia, no latim eclesiástico:
    ‘… MIHI LAVAS PEDES”?

  2. A ORAÇÃO “ MIHI LAVAS PEDES“ EM LATIM CLÁSSICO SE PRONUNCIA (MI LÁUAS PÊDEZ) Rainey-Parauapebas-PA=Brasil.

    • Exatamente Rainey, mas convém lembrar que os mais célebres latinistas reconhecem não saber como era exatamente a pronúncia do latim clássico. Como não há gravações da época, se reconstituiu a pronúncia com base nas línguas atuais e mais especialmente na semenlhanças com o grego. Mas é tudo hipótese e mera hipótese. A que você menciona é uma das mais válidas.

  3. ´´SALVE AMICE, SALVTATIONES CAESARIS IMPETRATOR NOSTER ET MUNDI“ É verdade, o latim clássico é a cara do Grego, pois a parte culta de Roma sabia falar tanto latim como grago. Aliás os gregos foram responsáveis pela educação em Roma. Há 2 anos, Comprei um curso de latim em uma livraria de Espanha, 4 DVDs, 4 livros, para minha surpresa ERA TODO O CURSO EM LATIM CLASSICO, pois o curso foi desenvolvido na Dinamarca. Nos Países de língua neolatina mater, tem por objetivo o latim vulgar, devido a influência da língua.Há uma diferneça pouca, nos ditongos, algumas consoantes e substantivos diferentes. Segundo, as fontes históricas de Itália as linguas neolatinas que mais se parecem com o latim são: I) quanto à PRONUNCIA o SARDO, falado na Sardenha. II)Quanto ao LEXICO o ITALIANO. III) Quanto à GRAMÁTICA o ROMENO, pois O ROMENO é a única língua neolatina em que existem as declinações. Língua de calmões, língua de servantes, o francês já ficam muito longe, mas SÃO lingua neolatina, bem como outras línguas que receberam influências, palavras latinas. Nas línguas latinas a relação lógico-gramatical se dar atravez das preposições. coisa que em latim se declina as palavras para expressar essa qualidade. Rainey-Parauapebas-PA. Lic. em Letras Port/Espanhol.

    • Primeiramente, devo dizer que alegra-me o fato de que um conterrâneo meu tenha se aprofundado no estudo do latim. Também nasci no Pará…
      Se me permite uma resposta franca como aliás gostam nossos doces paraenses, ei-la.
      Concordo com tudo que disseste, está tudo correto e preciso, com exceção de seus erros ortográficos… É compreensível que aconteça.
      Bem, para ir ao grano. Julgo que conheço essa coleção que mencionaste. Não é o curso Lingua Latina per se illustrata do dinamarquês Hans H. Orberg? Também me deliciei com os dois volumes desse método simplesmente genial. No entanto a argumentação de meu conterrâneo (admiravelmente lógica por sinal), não me impede de afirmar, apoiado em autores nacionais e estrangeiros, que não há certeza absoluta, e portanto científica, na pronúncia do grego ou do latim clássico. Seria presunção afirmá-la como absolutamente correta, baseado no argumento de que as línguas romances deturparam a pronúncia latim pois é tão verídico por sinal como dizer que as línguas germânicas ou eslavas a deturparam com a sua fonética tão diversa. Já é tão difícil reconstituir a pronúncia do português do século XVI ou do latim medieval, que dizer da admirável tarefa de reconstituir a pronúncia do latim de homens que viveram a mais de dois mil anos atrás? Os argumentos estão baseados em hipóteses, e por mais que sejam racionais, não deixam de ser hipóteses e portanto não são dignas de certeza absoluta…
      É o que tenho a dizer sobre esse pormenor. Não há certeza absoluta na pronúncia do latim, a não ser que o grande Cícero levante da sua gloriosa cova, ou algum Padre da Igreja como Santo Agostinho e Santo Ambrósio, ou o ainda mais gramaticalmente correto entre eles, o grande Tertuliano, ressuscite dos mortos. Não adianta discutir, se és cristão, esperemos o juízo final…
      Aliás, diz o adágio que os gramáticos gostam de discutir sobre pormenores insignificantes… também eu me inseri nesse aforismo. Perdoai-me o paciente leitor…
      Por essa razão, aos leitores religiosos e iniciantes do Praecones Latine, sempre recomendo a pronúncia do latim segundo a práxis eclesiástica do latim praticada em Roma.

      Latine

  4. Olá amigo! verdade, pela net escrevemos rápido e alguns iguais a mim não fazem a devida correção.kkkkkkk
    Bom, a Igreja cathólica dos países de língua espanhola fez um curso de latim eclesiástico para pôr a pronuncia da Igreja. Baixei as 30 lições em mp3, está em podcast, há exercícos, são muito boas. materia é todo católico religioso. Acesse ao sítio:
    http://es.catholic.net/foros/viewforum.php?f=159

  5. Na palavra Eleison, o ‘s’ tem som de Z ou de SS?

    • Pedro, quando o “s” em latim ocorre no meio da palavra teria o som de “z” tal como “casa”, “asa” e “mesa”. No entanto, se estiver no início da palavra teria o som de “ss”, tal como “salve”, “sanctus” e “simulatio”.

  6. Parabéns pelo curso. Por favor, verifiquem alguns links que estão quebrados como este: http://latine.blog.arautos.org/2011/06/curso-basico-de-latim-pronuncia-latina-consoantes/ e cuja resposta da o Erro 404. Alguns outros estão com o mesmo problema.
    Como vocês são gregorianistas de primeira linha, convido-os a visitar a página do Coral Gregoriano de Belo Horizonte: http://www.gregoriano.org.br
    Um abraço franciscano.

Deixe uma resposta para Latine Cancelar resposta