jul 302012
 

Vaticano_Fotos_Sao_Pedro_Igreja_Catolica_Cidade_Citta_Vatican_City_20090818_FB_ITA_spierre_03_Praca_Piazza_square_Saint_Peter_Plaza_San_Pedro - CopyO hino do Vaticano ou do Papa é conhecido em italiano como Inno e Marcia Pontificale. A versão oficial italiana é de autoria de Mons. Antonio Allegra (1905-1969).  A música foi composta por Charles Gounod (1818-1893). O Hino Pontificio foi adotado oficialmente pelo Estado do Vaticano em 1949 e o texto latino foi composto por Mons. Raffaello Lavagna.

Hino pontifício em português

Ó Roma eterna, dos Mártires, dos Santos,

Ó Roma eterna, acolhe os nossos cantos!

Glória no alto ao Deus de majestade,

Paz sobre a terra, justiça e caridade!

A ti corremos, Angélico Pastor,

Em ti nós vemos o doce Redentor.

A voz de Pedro na tua o mundo escuta,

Conforto e escudo de quem combate e luta.

Não vencerão as forças do inferno,

Mas a verdade, o doce amor fraterno!

Salve, salve Roma! É eterna a tua história,

Cantam-nos tua glória monumentos e altares!

Roma dos Apóstolos, Mãe e Mestra da verdade,

Roma, toda a cristandade o mundo espera em ti!

Salve, salve Roma! O teu sol não tem poente,

Vence, refulgente, todo erro e todo mal!

Salve, Santo Padre, vivas tanto mais que Pedro!

Desça, qual mel do rochedo,

A bênção Paternal!

Hino pontifício em latim

O felix Roma – O Roma nobilis.

Sedes es Petri, qui Romæ effudit sanguinem,

Petri, cui claves datæ sunt regni cælorum.

Pontifex, Tu successor es Petri;

Pontifex, Tu magister es tuos confirmas fratres;

Pontifex, Tu qui Servus servorum Dei,

hominumque piscator, pastor es gregis,

ligans cælum et terram.

Pontifex, Tu Christi es vicarius super terram,

rupes inter fluctus, Tu es pharus in tenebris;

Tu pacis es vindex, Tu es unitatis custos,

vigil libertatis defensor; in Te potestas.

Tu Pontifex, firma es petra, et super petram hanc ædificata est Ecclesia Dei.

O felix Roma – O Roma nobilis.

Texto antigo

Há também o texto latino composto por Evaristus Anversus que não perde em beleza. Foi entoado pela última vez em 1950.

Roma, alma parens, Sanctorum Martyrumque,
Nobile carmen, te decet, sonorumque,
Gloria in excelsis, paternae maiestati
Pax et in terra fraternae caritati

Ad te clamamus, Angelicum pastorem:
Quam vere refers, Tu mitem Redemptorem!
Magister Sanctum, custodis dogma Christi,
Quod unum vitae, solamen datur isti.

Non praevalebunt horrendae portae infernae,
Sed vis amoris veritatisque aeternae.

Salve, Roma!
In te aeterna stat historia,
Inclyta, fulgent gloria
Monumenta tot et arae.

Roma Petri et Pauli,
Cunctis mater tu redemptis,
Lumen cunctae in facie gentis
Mundique sola spes!

Salve, Roma!
Cuius lux occasum nescit,
Splendet, incandescit,
Et iniquo oppilat os.

Pater Beatissime,
Annos Petri attinge, excede
Unum, quaesumus, concede:
Tu nobis benedic.

abr 052012
 

Victimae Paschali Laudes

EcceHomo_Jesus_Filho_de Deus_Latine

Victimae Paschali Laudes

Não há acentos no latim. Transcrevemos aqui apenas para facilitar a pronúncia.


Victimae pascháli laudes ímmolent Christiáni,

Agnus redémit óves: Christus ínnocens Patri reconciliávit peccatóres.

Mors et vita duéllo conflixére mirando: dux vitae mórtuus, regnat vivus.

Dic nóbis Maria, quid vidísti in via?

Sepulcrum Christi vivéntis, et glóriam vidi resurgéntis:

Angélicos testes, sudárium, et vestes.

Surréxit Christus spes mea: praecédet suos in Galilaéam.

Scimus Christum surrexísse a mórtuis vere: tu nóbis, victor Rex, miserére. Amen. (Allelúia).

Tradução para o português

À vítima pascal, que os cristãos oferecem o sacrificio de seus louvores.

O Cordeiro redimiu as ovelhas: Cristo inocente, com o Pai, reconciliou os pecadores.

A morte e a vida se bateram num duelo admirável, o Rei da vida, morto, reina vivo.

Dize-nos, Maria, no caminho; o que vistes?

O sepulcro de Cristo, que vive, e a sua glória que ante os olhos tive.

Vi as testemunhas angélicas, o sudário e as vestes.

Cristo minha esperança, ressuscitou e preceder-vos-á na Galiléia.

Sabemos, sim, que Cristo ressuscitou dos mortos.

Vós, ó Rei vitorioso, tende misericórdia de nós. Amén. Aleluia.

Audio e Partitura

Victimae Paschali Laudes (Gregoriano)

Para ouvir, clique aqui.

Partitura_Victimae_Paschali_Laudes_Jesus_Sequencia_Ressurreicao_Resurection_Oster

Feliz Páscoa!